Alert banner

卡尔加里市新闻博客

Warning | This is historical material“frozen in time”. The website is no longer updated and links to external websites and some internal pages may not work. Please visit the newsroom 最新新闻和文章

2016年11月30日星期三

新的开放数据门户现已上线!

紧随其后被评为顶级人物之一“Open Cities”加拿大公共部门摘要的年度报告 开放城市 Index report, The City of Calgary has launched an upgraded Open Data Portal with enhanced data analysis features, new data visualization tools, and API capabilities for easier app development for developers.

This new Portal allows us to share more, better data with citizens, while also allowing citizens to interact with our data in new, more intensive ways.

“旧的开放数据目录使公民可以下载我们的数据,而新的门户网站则允许公民真正使用
a deep dive into our data and interact with it in a more intense way,”says Leader of Intellectual Property&Access Marketing in Corporate Analytics&Innovation Dale McNamee.“We’re excited to keep growing the number and types of datasets that we make available on the Portal and, of course, to see what new developments will come from them.”

With the launch of the new Open Data Portal, The City will be retiring the old Catalogue at the end of the year. To make the transition to the new Portal smoother for users, we’ve migrated the current catalogue to archivedata.calgary.ca, which will remain live until December 31, 2016.

Interesting in seeing the different kinds of datasets that The City makes available to the public for free (and without restrictions)? Visit the new Open Data Portal today!

有关开放数据的事实
  • “Open data”refers to data that is made available for free, without restrictions (anyone can use it) and can be used for any purpose, including commercial use
  • 卡尔加里市加入了‘open data movement’在2010年提供集中和便捷的城市数据访问
  • The City’s old Open Data Catalogue received an average of 14,000 downloads and 7,000 unique visitors every month. With the new Portal, these numbers are anticipated to increase significantly.
  • 使用The City创建了22个移动应用并将其推向市场’的开放数据,总共有超过750,000次下载

2016年11月29日星期二

Calgary’s Southwest Ring Road: connecting people and communities

With work beginning in the 1950s to determine its location, followed by 60 years of planning and design, we’re now only months away from crews breaking ground on Calgary’s Southwest Ring Road (SWCRR). For the next five years, the Government of Alberta’s recently hired contractor Mountain View Partners, with its subcontractor KGL Constructors, will work to complete the new 21 kilometre highway. Travelling between Highway 8 and Macleod Trail S.E., the SWCRR makes our city’s road network better.

Westhills Way, behind the Westhills shopping area, opening 2020.

“We’ve been waiting a long time for this missing piece in our road network and we’re excited to see it move forward”, says Julie Radke, Manager of ring road integration.“But we have a lot of work to do to make sure this piece of ring road fits with our existing roads.”

The City of Calgary’s to-do list includes four new road connections at Westhills Way, 南大道90 S.W., and 西南大道162号 The City is also improving four existing roads:
“We’ve already completed the new Westhills Way connection and we’re on schedule to begin work on four other road projects in 2017”, explains Radke. “We’ll finish our work one or two years before the ring road opens, but that means there’s no doubt they’ll connect and be ready on opening day.”

When completed, The SWCRR will connect to major highways and the existing Stoney Trail, improving the road network for reliable goods movement, more options for traveling around the city, and shortened travel times for people driving between communities and popular destinations in and outside Calgary. It’s a big part of Council’s priority, 移动的城市.

有关SWCRR的更多信息:

新闻发布会
11月29日,星期二,下午5时至8时在卡尔加里拿撒勒第一教会-65理查德·维·S·W·
11月30日,星期三,下午6-9时在Bishop O’伯恩高中(Byrne High School)-邵维尔林荫大道333号

建设环路: final design, schedule and traffic detours
Web page: SWCRRproject.com
Email: [email protected]

Constructing Calgary’s connections 和道路改善:
Web page: Calgary.ca/swrr
Email: [email protected]

History and location of the ring road (interchanges, bridges and roads):
Web page: sw-crr.ca
Email: [email protected]

Updating our Civic Sport Policy - we want to hear from you!

自2005年以来发生了很多变化。 一方面,您可以在星期五晚上访问Blockbuster租借电影。最受欢迎的技术趋势包括跳舞到自己的“ Ipod”和翻转摩托罗拉Rzr手机。而且,如果您是体育迷,那么您可能还记得兰斯·阿姆斯特朗在环法自行车赛上令人难以置信的(并且令人误解)的表现。您可能还记得2005年卡尔加里(Calgary)是加拿大第一个采用旨在促进体育运动的政策的城市。

Updating our Civic Sport Policy.


Council approved the Civic Sport Policy in 2005 but since then our population has grown by nearly 500,000 people. Along with this growth, there is increased demand for accessible sport opportunities and quality sport amenities. It's for these reasons The City is looking to refresh this policy and ensure it continues to be meaningful for Calgarians.

“We are looking to see how the policy has shaped sport opportunities in Calgary and how we can do better,”says Greg Steinraths, manager of Sport Partnership in Calgary Recreation.“Whether it's amateur or professional sports, our goal is to clearly understand our role and how The City can better facilitate and support the broader sport delivery system.”

We want to hear from you! There is no doubt that sport plays an incredibly important role in the cultural fabric of our city. Moreover, sport provides significant economic and social benefits, which is why we are asking for input from stakeholders such as Sport Calgary, Calgary Sport Tourism Association and sport organizations.

So far, we've talked to a lot of individual Calgarians too! From education providers, and volunteers from the LGBTQ community, to new Canadians and amateur athletes but now we'd like to hear from you. Whether you're involved in sport or not, are a coach, ref, or a parent whose children participate, please review 到目前为止我们所听到的 and give us your thoughts on the future of sport in Calgary.

2016年11月28日星期一

Calgary’s Winter Recreation Guide will help you stay warm this winter


As the winter chill begins to set in this year, Calgary’s Winter Recreation Guide has hit stands and online at the Calgary.ca website, offering thousands of ways to help you and your family stay warm and active through the colder months. And with a range of beginner classes that won’t hurt your body, your pride, or your wallet, the adage“no pain, no gain”has never been less true.
 
我们推荐一些有趣的初学者课程,以帮助您度过冬季:
  • 成人舞101  
  • Skating and Hockey courses for both adults and kids
  • Drawing for the Completely Intimidated  
  • 即兴课程
  • 高尔夫(是的,我们在冬季为儿童和成人开设室内入门课程!)
  • 波特’s Wheel Basics
  • Belly Dance
  • 女人的力量  
  • 滑稽的– Girls’ Night Out
  • 空手道,合气道或跆拳道 
  • Rock climbing
For those new to fitness routine, just getting back in, or rehabilitating after an injury, we also offer a range of gentle fitness courses, which you’ll find in the guide.
 
上课没有’不必破产–所有程序的价格都可以负担得起,我们的 Fair Entryprogram also provides fee assistance to qualified individuals. There are a number of programs at 乡村广场休闲中心 that you can try for just a toonie. We want you to be more creative and active more often, and our winter programs can help you do just that.
 
Registration begins today–pick up a copy of the program guide at your local Calgary Recreation facility, or customize your own at 卡尔加里/娱乐.
 
Register soon to ensure your space, and don’t forget to let us know how you stay active on Facebook or Twitter using #GetMovingYYC!

2016年11月25日星期五

GetMovingYYC with free events across Calgary



久坐的生活方式正在上升。平均而言,艾伯塔省每天坐着将近9个小时 (2015 Alberta Survey on Physical Activity).

与我们的社区娱乐合作伙伴一起,我们正在挑战卡尔加里人打破这一循环并采取更多行动。


简单的动作有很大的影响

Moving more doesn’t have to be a life changing commitment to‘exercise’. In fact, making small, simple changes to your everyday routine can significantly improve your health. It’s as simple as taking the stairs instead of the escalator; cycling instead of driving; standing instead of sitting; or going for a walk instead of watching TV.


参加运动

#GetMovingYYC is an awareness campaign aimed at turning the curve on sedentary behaviour by getting more Calgarians more active more often. Over the course of the next week, (Nov. 26-Dec.3) Calgarians are invited to participate in free events being hosted across the city. 


Join the movement and the conversation. Use #GetMovingYYC on social media and show us how you move! For a schedule of free events and fun ideas on how to stay active visit calgary.ca/getmoving.

2016年11月21日星期一

Evaluate concepts for the south end of Shaganappi Trail on November 24


Shaganappi Trail长期以来一直是卡尔加里的重要纽带’的运输网络。

It’s time to think of the future and how it can better serve citizens. That’s why The City of Calgary is conducting a transportation corridor study that will identify short- and long-term recommendations for the south end of Shaganappi Trail.

Citizens shared their concerns and ideas on how to improve the study area starting last year. The study is currently in Phase 2: Concept Development and Analysis. Join us at the open house on Thursday, November 24 at the Foothills Academy (745 37 St. N.W.) to help evaluate preliminary concepts for the study area.

“The infrastructure was built in the 1960s and is the remnant of a freeway plan that was never built,”says Project Manager Lei Ma.“The study will help us understand how to reconfigure the roads to better meet the needs of the community and Calgary’s transportation network for the next 30 years.”

There will also be an opportunity to provide input online around the same time. The input received throughout the engagement, along with technical review, will help us identify a set of recommendations to present to Calgarians in spring 2017.

To learn more about the study or to sign up for email updates, visit calgary.ca/southshaganappi.

2016年11月17日星期四

Saying goodbye to Car 2001– our very first LRV

On September 20, 卡尔加里公交 began the decommissioning process on Car 2001–the very first Light Rail Vehicle (LRV) to arrive in Calgary.

It was made by German manufacturer DUWAG and was delivered to 卡尔加里公交 on April 18, 1980. The grand opening of the CTrain was on May 25, 1981 with Mayor Ralph Klein at the helm of the first train.

Car 2001 was in service for 35 years and has travelled over 2.5 million kilometres during that time. It’s had 44 new tires, 514 routine maintenance and service inspections, the bogies (the framework carrying the wheels and axels) were rebuilt four times and the body was refurbished once in 1998.

使车辆退役涉及去除有价物品,以便可以重新使用它们以保持其他LRV的运行。

Over the next few years more of these original LRV cars will be retired as 卡尔加里公交 increases their inventory of the new Mask CTrain cars. 卡尔加里公交 is still considering whether to keep one of the old cars for historical purposes. That decision will be down the road if funding becomes available.

动物服务收养一人优惠价,找到您的毛皮朋友

There’s only a few days remaining in the Animal Services 收养时间到11月20日星期日结束。选择收养卡尔加里动物公司的狗或猫 服务不仅是寻找完美毛茸茸伴侣的绝佳选择,而且 通过给予爱心帮助也减少了卡尔加里无家可归宠物的数量 动物永远是家。

许多研究表明,宠物 拥有所有权可以减轻孤独感,从而改善您的整体健康状况, 提供社交机会,甚至只是鼓励您 外面运动。虽然对人有很多好处,但养宠物 您一家人的一生是一个很大的承诺。像人一样,宠物有很大的不同 personalities, and physical and social needs. If you are considering pet 领养,我们建议您花时间研究和寻找最适合的宠物 适合您的家庭情况,生活方式和生活阶段。通过服用 time in the beginning, you can find the perfect pet for you. 

 During the adopt-a-thon, adoption rates are half price:
  • $100 for dogs
  • $75 for cats
November is also Senior Pet Month at The City. Senior pets are dogs and cats that are seven years and older. To help celebrate this special month, we’re offering extra special rates for seniors adopting senior pets.

Drop by our 动物服务 Centre at 2201 Portland St. S.E. We’re open every day:
  • Monday to Friday, 10 a.m.– 5 p.m
  • Saturdays and Sundays, 10 a.m.– 3 p.m.


You can also visit our web sites to view our adoptable catsand dogs .





2016年11月16日星期三

City recognizes 欺凌意识周 and National Child Day


本周(11月13日至19日)是 欺凌意识周 在加拿大。卡尔加里市正在帮助卡尔加里’的年轻人通过与 Dare to Care Bullying Prevention program and local schools and teachers to educate children on prevention.
欺凌是青年暴力的一种形式,可能对年轻人产生持久影响,并导致
serious mental health issues that can 最后一个人’s life. Despite the seriousness of this issue, it is estimated that only four per cent of students who experience bullying report it to their teachers, parents or other adults. Supporting youth through skills-based programs is an effective way to help young people, both victims and bystanders, do the right thing by reporting bullying and knowing how to act when it happens

Six tips to help prevent bullying

孩子,父母和老师都在防止欺凌中发挥作用。这里有六个技巧 Dare to Care Bullying Prevention program for dealing with bullying. 
  • Try and look calm and confident, even though it can be difficult. Some bullies are trying to get you to look upset and you can take away their fun by refusing to give them what they want.
  • Think about when the bullying happens. If possible, avoid that place or person, and try and get support from friends so you aren’t on your own.
  • Write down the name of the people involved in the bullying behaviour, what they are doing and when it happens. Remember, if the mean-spirited behavior only happens once or twice it is conflict. If it happens for a week or longer, it is bullying. Knowing the difference between conflict and bullying is important.
  •  Keep talking and get support from your teacher, youth worker, friends and family. It’s a myth that telling will only make it worse. In reality, bullying can be stopped if adults and peers get involved.
  • Avoid cyberbullying by challenging yourself with these three questions:
    • Could I show the picture or words to the persons face?
    • Would I be O.K. if someone sent that picture or those words to me?
    • 我可以把它展示给学校的每个人,也可以展示给我的父母和祖父母吗?
  • 如果这些问题的答案是“no,”然后删除并走开。不要寄!
  • 如果您受伤或财物受损,请保留证据以证明是成年人。

National Child Day wraps up 欺凌意识周

On Sunday, Nov. 20, The City is also celebrating National Child Day, and this year’s theme, ‘It’s Our Right to Belong,’is a perfect way to wrap up 欺凌意识周. We’re celebrating with the Winterfest event at 拉尔夫·克莱因公园。以下是一些适合全家在下午1-3点进行的免费活动和娱乐活动的示例:
  • 在我们的手工艺室发挥创意
  • 参加带导游的公园之旅
  • Test out your birdwatching skills
  • 在归属摄影棚中留下一些回忆,并了解有关防止欺凌的更多信息
  • Join firefighters to learn about fire safety
Looking for activities close to your community? We are offering free public swims on National Child Day for children and youth under 18 at our 健身和休闲设施 在卡尔加里的特定时间。

纽约市还支持所有人’通过以下方式进入卡尔加里社区的权利 Fair Entry–programs and services for low income Calgarians . Here children and adults who qualify will find a one-stop service to receive special pricing on everything from bus passes, to recreation and other Cityprograms and services.

2016年11月10日星期四

Brand new sidewalk, streetlights, revitalize Kensington

After several months of hard work and dedication, the Kensington revitalization project is complete! Calgarians can now enjoy 16 blocks of upgraded streets and infrastructure in Kensington’s urban village – one of Calgary’s most iconic neighbourhoods.

“纽约市谨感谢肯辛顿的居民和企业在项目期间的支持和耐心。在他们的帮助下,我们’能够按时完成此项目,从而为访问Kensington地区的每个人提高了安全性和机动性,”卡尔加里市项目经理Erin Ward说。“这个项目使肯辛顿成为所有卡尔加里人的目的地。”

Improvements in the area included the replacement of sidewalks, trees, street lights and street furniture. In total, the project crews installed:
  • 29个垃圾桶 
  • 47 bike racks
  • 11 benches
  • 30个行人灯
  • 3个报纸畜栏 
  • 35 energy-efficient LED streetlights
  • 3公里的新人行道混凝土
In partnership with Calgary Parks, more than 60 new trees were planted along Kensington Road and 10 Street NW, including Brandon Elms and Patmore Green Ash trees.

These changes not only beautify and visually enhance the community, but make it safer, too. LED streetlights reduce electricity consumption while providing better quality of lighting on Calgary’s roads and sidewalks. This improves visibility for pedestrians, cyclists, and motorists. And new concrete sidewalks, which replace the interlocking stones, reduce trip hazards for pedestrians.

For more information about the project and to see past updates, visit 卡尔加里/肯辛顿.

2016年11月8日星期二

Memorial Drive Trees: A Living Commemoration

One of the most recognizable roads in Calgary is Memorial Drive. Running along the Bow River in the heart of the city, this route is lined with 数千棵树. As Remembrance Day approaches, we share some history on those trees, which serve as a living memorial to the men and women who died during World War I.

Trees and pathway along Memorial Drive
Thousands of Canadians died during the war, and many of their bodies were never brought home. The trees were planted along Memorial Drive to create a living memorial, in hopes that this would bring some comfort to grieving families, who had no grave to visit.

The first tree was planted on Sunnyside Boulevard (now Memorial Drive), in the spring of 1922, by Mayor Adams. More than 3,200 trees were planted between 1922 and 1928.

随着许多原始树木的生命周期即将结束,纽约市正在通过其树木种植新树木。 记忆的风景 project which aims to protect the existing legacy and continue the historic, environmental and cultural integrity of Memorial Drive. This project includes the introduction of a variety of new tree species, to increase biodiversity and general urban forest health.

Memorial Drive不断发展壮大,成为纪念活动和塑造卡尔加里的人们的鲜活纪念’的风景。正在进行中“Landscape of Memory”该项目的重点是纪念,遗产和历史的主题,以及它们对卡尔加里人的意义。纪念大道的树木是我们作为卡尔加里公民的一种方式,庆祝并记住其他人以和平的名义所作的牺牲。

纪念大道的树木:
  • The majority of trees planted from 1922 to 1928 were Populus wobbstii,–more commonly referred to as poplars. These poplars are now at, or nearing the end of their lifecycle.
  • 这些树木被认为是由从德拉姆赫勒(Drumheller)返回的矿工带到卡尔加里的野树。
  • In 1922, the trees were sold for $1.
  • Metal discs were attached to stands in front of each tree. The discs were inscribed with the year, the donor's name and a tag number.
  • City of Calgary Parks began cloning the original poplars in 2001 to continue the tree’s heritage. Today we have 1,500 offspring growing in Grand Forks, BC.
  • All the poplar trees along Memorial Drive are female, but one. Female poplars bear the cotton–which provides food for ducks, carries tree seeds and provides nesting material for birds and animals.
Submitted by Anna Blaxley, Calgary Parks

2016年11月4日星期五

Road Safety a concern for The City in November

Spring forward, fall back— that’s how most of us remember daylight savings. When the clocks go back an hour this weekend, The City is also asking Calgarians to think about how you will stay safe during these longer dark winter days and nights.




“Pedestrian injury collisions are consistently the highest during the month of November,”says Tony Churchill, Leader of 交通安全.“This is due to factors such as increased hours of darkness, late morning and early evening sun glare, and the time change.”

The City of Calgary, Calgary Police Service, Alberta Health Services, the Alberta Motor Association and other traffic safety partners work together to reduce the number and severity of pedestrian collisions.

通过教育,执法和工程策略,这些合作伙伴正在努力改善卡尔加里的十字路口安全性。

一种方式是穿越城市’s ‘互相注意’ safety campaign which reminds citizens that safety on Calgary’街道是我们道路所有用户的共同责任。

驾驶技巧:
  • Never drive distracted - put away cell phones and other distractions
  • Stop for all pedestrians crossing in a crosswalk– it’s the law. 
  • 确保您的车辆有适当的视野。确保挡风玻璃和前大灯清洁,不要’不要遮挡您的视线。 
  • Drive at a safe speed and be aware of pedestrian activity around you.
  • Never pass a vehicle at a crosswalk. 
  • Make eye contact with people crossing the roadway.
步行提示:
  • Unplug headphones when crossing the street. 
  • Hang up your cell phone until you are out of the intersection. 
  • 抬头并与接近的驾驶员保持目光接触,并确保驾驶员看见您。 
  • 穿过交叉路口时,在停车的车辆周围达到高峰,以确保其他车辆’t coming.
“无论我们是开车,步行还是骑自行车,我们都是人,有时都会犯错误。我们需要互相帮助,保持警惕,并准备在其他人犯错的时候做出反应,以免任何人受到伤害,” says Churchill. “纽约市正在做很多事情来改善我们的基础设施,使其更安全,但是我们如何使用该基础设施始终会影响安全结果。让’所有人共同努力,确保我们安全前进。”

Visit calgary.ca/流量安全 to learn more about the Calgary Safer Mobility Plan.


2016年11月3日星期四

Calgary building permit values spike in October

October has been a record month for building permit applications in Calgary, a strong indication that despite the current economy, developers remain confident in the Calgary economy in the longer term.

2016年10月建筑许可的总建筑价值超过15亿美元,是卡尔加里有记录以来的最高单月价值。与上个月相比,我们看到2016年10月的独户住宅增加了36%,新商业建筑物增加了47%。去年十月的节拍’创下了14.7亿加元的记录,这是实施最新的《艾伯塔省建筑规范》的时候。

This month’s spike in applications can be attributed to the Nov. 1 implementation of the National Energy Code of Canada for Buildings and Section 9.36 of the Alberta Building Code, both of which bring in energy efficiency requirements.

“Many of those applying for a building permit prior to the Nov. 1 energy code deadline have been in the planning stages for a long time,”says Justin Pockar, energy and environmental coordinator at The City of Calgary.“If they were to follow the new energy efficiency requirements, they would face significant design changes that could result in increased cost and time delays.”

For those applying after the Nov. 1 energy code deadline, The City has developed tools, checklists and resources to help builders adopt these new standards for both commercial and 住宅楼. The initial deadline for energy code compliance was May 1, 2016, but was extended by the Government of Alberta in order to give builders more time to familiarize themselves with the requirements. As a result, both The City and builders have been preparing for these changes for over a year.

Construction projects that have taken out building permits, while not a guarantee of completion, are a strong indicator that projects are moving forward in 2016 and 2017. They could take two or more years to complete. Here are some of the projects we saw come in this month:
  • Intergulf开发的Beltline混合用途塔楼。建筑总价值:$ 95,321,510
  • 克罗斯敦,麦克劳德步道上的住宅塔。建筑总价值:111,118,472美元
  • 果园,是Beltline的综合用途开发项目。塔1:的总建筑价值$ 57,876,300
  • 市中心商业区的万豪酒店。建筑总价值:57,487,700美元
  • Skyview Ranch,一个多阶段的公寓大楼和零售店。建筑总价值:55,725,500美元
2014年1月按季度划分的建筑许可建筑价值– October 2016



2016年11月2日星期三

Sunny side up! New map shows the solar potential of your roof

想知道您家中潜在的日照量’的屋顶以及与其他房屋的比较?看看 太阳势能图 to find out!

In today’s world, data is power and in the case of the new 太阳势能图 released on The City’s Map Gallery, solar data can help Calgarians make some powerful decisions about powering their homes.


The new solar potential map is intended to be a starting point for Calgarians who are curious about the viability of solar as an energy source for their particular home or building. Using data collected in 2012 and 2013, the map shows all buildings in Calgary’s city limits and their varying degrees of solar exposure, on an annual basis, in generalized optimal conditions.

“太阳势图可能是确定太阳能系统是否可以在您的房屋中工作的第一步”,创建地图的小组地理空间业务解决方案经理Liz Findlay说。“但这只是第一步。考虑使用太阳能装置的人们应联系太阳能系统专业人员,对其特定建筑物和位置进行全面评估”.

The best place to look for solar professionals is the Canadian Solar Industries Association (CanSIA), which has an online member directory.

太阳能不是’仅用于房屋。纽约市是挖掘太阳潜力的领导者。纽约市的各种设施已经安装了太阳能系统,以抵消部分电力需求和成本。您可以使用地图上的信息图标或在左侧栏上的项目列表中滚动找到太阳能潜力图上的特定位置。要在地图上找到您的房屋,只需在搜索栏中输入您的房屋地址。

“纽约市正在使用其中一些太阳能数据作为可能拥有太阳能技术的纽约市拥有设施的初步评估工具”,工程可持续基础设施负责人Arsheel Hirji说& Energy Services. “然后,我们对场地进行更广泛的评估,包括结构评估,财务可行性,详细的日照评估和可靠的资金来源。”

One facility in particular, Southland Leisure Centre, just celebrated the one year anniversary of its solar system installation and the data is impressive. Here are some quick facts:
  • In 2015, The City installed a 153 kWp solar photovoltaic (PV) system at the Southland Leisure (The City’s largest solar system to date). 
  • 即使在2016年多雨阴天,该项目在运营的第一年仍产生了179,665 kWh的电力。 
  • This is enough electricity to power 24 Calgary homes for a year and is equivalent to the emission reductions of removing 23 passenger vehicles from the road. 
  • The system displaced approximately $26,000 in electricity charges. 

The geospatial and sustainable infrastructure experts who have led the solar data work are part of Corporate Analytics&Innovation (CAI). The CAI business unit works with other City service areas to use data, analytical tools and technologies to help make better decisions, and improve City operations and services.

2016年11月1日星期二

City’s new pothole innovation could save thousands on road repairs

From May to August of this year, The City’s 14 asphalt hot boxes filled over 5,000 potholes. The hot boxes are a single-purpose piece of equipment, and can’t be used without an operator.

“Our crews started looking for a multi-functional piece of equipment,”says Roads Maintenance Manager Bill Biensch.“There were products on the market but they did not fulfill all our requirements.”

因此,创建了特定于城市的设计。为了提高城市车队的利用率,Fleet Services与Roads合作设计了一种新型的滑热沥青运输车,可以将其滑到雪冰控制(SNIC)卡车的箱子上。经过大约350个小时的工程时间和800个小时的制造,Fleet Services开发了原型沥青热箱,该热箱可以滑入卡车的后部。

“By using the SNIC trucks, which are parked in the summer, we turned these units into multi-purpose trucks that can be used year-round,”said Majid Asefi, Fleet Operations Manager.“This saves The City a significant investment in purchasing the additional chassis that was previously required.”

The redesigned unit, which was fabricated in-house at the Fleet Fabrication and Welding shop, also allows the Roads crews to use the recycled asphalt pulled up from construction zones. After collecting the asphalt, recycling it is a four-step process:

1. Apply emulsion (a liquid solution) to the asphalt carrier
2.在沥青上涂乳液
3. Load the asphalt carrier with material
4. Bake at ~ 350°F for 8-12 hours

After these four simple steps, the asphalt is ready to reuse!

机组人员可以在下午的交通高峰时段烘烤物料,然后在晚上回到道路上开始填充坑洼。烘烤过程可以在没有操作员的情况下进行,而工作人员则需要进行其他维护工作,从而使机器更加高效。每次循环运行时,机组最多可以回收四吨沥青,总成本仅为每吨29美元。每回收一吨,我们可以节省141美元。

The first trial used asphalt from manhole work in the southwest, which was re-purposed for a pothole in Charleswood. With a successful trial under their belts, crews are looking to turn more trucks into multi-purpose pieces of equipment. If two trucks could each recycle three tonnes of asphalt each day, crews could re-use almost 100 tonnes of asphalt every month, saving around $14,000.

As the temperature cools down, crews may soon switch to snow and ice control. To prepare for next year’s summer road work, Fleet Services has refined the initial design and is currently building six additional units.

For more information, visit the City’s 道路养护计划页面.